一国三公

前阵子看到《一片草地三部门打理》这篇新闻,说“刚成立不久的社区事务署,正在研究如何更好地协调与整合不同政府部门或机构所负责的剪草工作,以提高效率和迎合居民需求”,就想到了一国三公这句成语。

哈,连“割草”这样的“小事”也要部长出来协调,这里头“官僚主义”茹毒之深就可想而知了。成语里头对“一国三公”是这么解释的:

古代诸侯国君的通称。一个国家有三个主持政事的人。比喻事权不统一,使人不知道听谁的话好。

本来嘛,就算是“一国三公”,保养这些人工种植的草地是由不同政府部门或机构负责。但是,“割草、剪草”这些工作,反映的是个别机构的效率问题。怎么突然之间,连这种“小事”都无能办好的官方部门,就连必须把工作做好,“在职就必须尽责”的道理都给猫腻了,变成了“提高效率和迎合居民需求”的花腔,这是否诙谐得过于无厘头了?

Advertisements
相册 | 此条目发表在Uncategorized分类目录。将固定链接加入收藏夹。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s